Table of Contents

สรุปหนังสือ “วัฒนธรรมเสรี” แปลจาก “Free Culture” Extended Outline สถานะ: ยังไม่เสร็จ เริ่มไปได้นิดเดียว ช่วยกันแปลได้


สรุปหนังสือ “วัฒนธรรมเสรี”

Free Culture โดย Lawrence Lessig

ISBN 1594200068 สำนักพิมพ์ The Penguin Press

บทสรุปอย่างยาว โดย Dan Krimm

งานชิ้นนี้เป็นงานดัดแปลงภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ ยอมรับสิทธิผู้สร้างสรรค์-ไม่ใช้เพื่อการค้า


คำนำ

  • ข้อสงสัยของ David Pogue ต่อข้ออ้างของหนังสือ “Code” ที่ว่าซอฟต์แวร์ทำหน้าที่เป็นเหมือนกฎหมายชนิดหนึ่ง. ข้อสงสัยนี้อาจจะใช้ได้สำหรับ ค.ศ. 1999 แต่ไม่ใช่ปัจจุบันนี้ (ความพึ่งพิงขึ้นกับอินเทอร์เน็ต).
  • ข้อคิดเห็นโต้แย้งในหนังสือเล่มนี้ เกี่ยวกับผลต่อเนื่องจากอินเทอร์เน็ตที่มีต่อขนบธรรมเนียมในวัฒนธรรมเสรี (free culture) – ไม่ใช่เรื่องของฝ่ายซ้าย/ฝ่ายขวา. (ตัวอย่าง: การคัดค้าน FCC media ownership deregulation.)
  • แรงบันดาลใจของชื่อหนังสือ: ริชาร์ด สตอลแมน (Richard Stallman) (ซอฟต์แวร์เสรี Free Software, สังคมเสรี Free Society). ความสมดุลระหว่าง อนาธิปไตย และ การควบคุม, ต่อต้านความคิดสุดขั้ว.

บทนำ

“การปล้น”

(ชื่อเดิม: “Piracy” – หรือจะแปลว่า “การละเมิดลิขสิทธิ์”/“การขโมยผลงาน” ดี ?)

ทรัพย์สินงานสร้างสรรค์นำไปสู่ประเด็นเรื่องการขโมยผลงาน อินเทอร์เน็ต/เพียร์ทูเพียร์ ทำให้เกิด “สงคราม” ใหม่. ในบริบทของ “การขโมยผลงาน” นั้น – ความคิด “ถ้ามีคุณค่า ก็มีสิทธิ์” ไม่ใช่สิ่งที่เรายึดถือกันมา: ทรัพย์สินทางปัญญาเป็นเครื่องมือชิ้นหนึ่ง ซึ่งหนุนเสริมคุณค่า. การประสานกันของการตีพิมพ์ซ้ำและการเปลี่ยนรูป และการเกิดของอินเทอร์เน็ต ขยายขอบเขตที่กฎหมายลิขสิทธิ์เอื้อมถึง ไปไกลกว่าสำนักพิมพ์ใหญ่ ๆ สู่ปัจเจกบุคคลทั้งหมด, เป็นภาระที่เพิ่มขึ้นมาอย่างมหาศาล.

บทที่หนึ่ง: ผู้สร้างสรรค์

(ชื่อเดิม: Creators)

บทที่สอง: “เพียงนักเลียนแบบ”

(ชื่อเดิม: “Mere Copyists”)

บทที่สาม: สมุดรายชื่อ

(ชื่อเดิม: Catalogs)

บทที่สี่: “โจรสลัด”

(ชื่อเดิม: “Pirates”)

ภาพยนตร์

บันทึกดนตรี

วิทยุ

เคเบิ้ลทีวี

บทที่ห้า: “การละเมิดลิขสิทธิ์”

(ชื่อเดิม: “Piracy”)

  • แบ่งแยก การละเมิดลิขสิทธิ์แบบ “ผลิตสำเนาซ้ำ” ออกจากการ “หยิบฉวย” ที่เกี่ยวกับอินเทอร์เน็ต.

“ทรัพย์สิน”

(ชื่อเดิม: “Property”)

บทที่หก: ผู้ก่อตั้ง

(ชื่อเดิม: Founders)

บทที่เจ็ด: ผู้บันทึก

(ชื่อเดิม: Recorders)

บทที่แปด: ผู้เปลี่ยนแปร

(ชื่อเดิม: Transformers)

บทที่เก้า: ผู้รวบรวม

(ชื่อเดิม: Collectors)

บทที่สิบ: “ทรัพย์สิน”

(ชื่อเดิม: “Property”)

ทำไมฮอลลีวูดถึงเป็นฝ่ายถูก

จุดเริ่มต้น

กฎหมาย: ช่วงเวลา

กฎหมาย: ขอบเขต

กฎหมายและสถาปัตยกรรม: การเข้าถึง

สถาปัตยกรรมและกฎหมาย: แรง

ตลาด: การรวมสู่ศูนย์กลาง

Together

เกมปริศนา

(ชื่อเดิม: Puzzles)

บทที่สิบเอ็ด: Chimera

(ชื่อเดิม: Chimera)

บทที่สิบสอง: ความเสียหาย

(ชื่อเดิม: Harms)

ความสมดุล

(ชื่อเดิม: Balances)

บทที่สิบสาม: Eldred

(ชื่อเดิม: Eldred [ชื่อคน/ห้องสมุด])

บทที่สิบสี่: Eldred II

(ชื่อเดิม: Eldred II)

บทสรุป

บทส่งท้าย

  • วางแผนที่ อะไรที่จะทำได้สู่อนาคต.

พวกเรา, ตอนนี้

(ชื่อเดิม: Us, Now)

Rebuilding freedoms Previously Presumed: Examples

(ชื่อเดิม: Rebuilding freedoms Previously Presumed: Examples)

Rebuilding Free Culture: One Idea

(ชื่อเดิม: Rebuilding Free Culture: One Idea)

พวกเขา, อีกไม่นาน

(ชื่อเดิม: Them, Soon)

  • การเปลี่ยนแปลงทางกฎหมายยังคงเป็นที่ต้องการ. ห้าขั้นตอน.

1. More Formalities

การจดทะเบียนและการต่ออายุ

การทำเครื่องหมาย

2. ให้ระยะบังคับสั้นลง

  • ทำให้มันสั้น: ยาวพอที่จะจูงใจ แต่ไม่ยาวกว่านั้น.
  • ทำให้มันง่าย: ทำให้เห็นเส้นแบ่งที่ชัดเจน ระหว่าง ทรัพย์สินทางปัญญาที่ยังถูกปกป้อง และ สาธารณสมบัติ, “เขตปลอดนักกฎหมาย”.
  • ทำให้มันมีชีวิต: กำหนดให้ต่ออายุ, ด้วยภาระที่น้อยที่สุด.
  • ทำให้มันไปข้างหน้า: ไม่มีการต่ออายุย้อนหลัง, เพราะมันไม่ได้สร้างแรงจูงใจเพิ่มเติมในอดีต.

3. Free Use Vs. Fair Use

4. Liberate the Music--Again

5. Fire Lots of Lawyers


(จบ)

 
free-culture-book-outline.txt · Last modified: 2009/08/26 04:31 (external edit)
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki